Imparfait uttrykker fortid og brukes bl.a. for å beskrive noe eller noen i fortiden. Imparfait brukes også om vaner i fortiden og om uavsluttede handlinger. Alle franske verb har samme endelse i imparfait. Stammen er den samme som stammen i 1. person flertall i presens (nous).
travailler → nous travaillons
faire → nous faisons
parler - å snakke |
|
|
je tu il/elle/on nous vous ils/elles |
parlais parlais parlait parlions parliez parlaient |
jeg snakket du snakket han/hun/man snakket vi snakket dere snakket de snakket |
Je travaillais toujours. Jeg jobbet alltid.
Il faisait beau. Det var pent vær.
Je parlais souvent avec David. Jeg snakket ofte med David.
finir - å slutte |
|
|
je tu il/elle/on/ça nous vous ils/elles |
finissais finissais finissait finissions finissiez finissaient |
jeg sluttet du sluttet han/hun/man/det sluttet vi sluttet dere sluttet de sluttet |
Tu finissais très tard. Du sluttet veldig sent.
répondre - å snakke |
|
|
je tu il/elle/on/ça nous vous ils/elles |
répondais répondais répondait répondions répondiez répondaient |
jeg svarte du svarte han/hun/man/det svarte vi svarte dere svarte de svarte |
Anne répondait toujours correctement. Anne svarte alltid riktig.
Legg merke til at être er et unntak. Se side 246.
Elle était belle. Hun var pen.
Legg merke til at noen verb forandrer skrivemåten litt i imparfait.
Dette har med uttaleregler å gjøre.
Je mangeais / Nous mangions / Vous mangiez toujours avec Lucas.
Jeg/Vi/Dere spiste alltid med Lucas.
Je commençais / Nous commencions / Vous commenciez tard tous les jours.
Jeg/Vi/Dere begynte sent hver dag.
Når bruker du passé composé, og når bruker du imparfait?
Passé composé brukes for å fortelle hva som har skjedd, og uttrykker at hendelsen eller handlingen er avsluttet. Dette vises ofte ved at setningen inneholder en tidsangivelse. Passé composé er en tid som driver handlingen framover.
En 1990, j'ai travaillé à Paris. I 1990 jobbet jeg i Paris.
Hier soir, Karim a parlé au téléphone, I går kveld snakket Karim i telefonen,
et après il a regardé la télé. og etterpå så han på tv.
Passé composé brukes også for å uttrykke at en handling inntraff mens en annen handling var i gang og ikke avsluttet.
Quand le téléphone a sonné, je dormais. Da telefonen ringte, sov jeg.
Imparfait brukes for å uttrykke en vane eller en handling som var varig i en periode i fortiden.
Alle beskrivelser av vaner og repetisjoner i fortiden er i imparfait. Dette gjelder også beskrivelser av personer, situasjoner og ting, fordi imparfait uttrykker en stabil tilstand.
Pendant la guerre, les gens étaient pauvres. Under krigen var folk fattige.
Quand j'étais petit, je jouais au basket. Da jeg var liten, spilte jeg basketball.
Elle était très belle et j'étais heureux. Hun var veldig pen, og jeg var lykkelig.
Imparfait brukes også for å uttrykke at en handling var i gang og ikke avsluttet da en annen inntraff.
Je dormais quand le téléphone a sonné. Jeg sov da telefonen ringte.
Imparfait |
Passé composé |
Il faisait beau et le soleil brillait |
|
|
quand Isa s'est réveillée. Elle s'est levée, elle s'est douchée, elle a choisi sa plus jolie robe et elle s'est habillée. |
La robe était rose. |
|
|
Elle a pris son petit déjeuner. |
Elle chantait parce qu'elle était contente. Elle se sentait très bien. |
|
|
Elle est allée en ville où elle a retrouvé son petit ami Antoine. |
Il était beau! |
|
Det var pent vær, og solen skinte da Isa våknet. Hun stod opp, hun dusjet, hun valgte den peneste kjolen sin og hun kledde på seg. Kjolen var rosa. Hun spiste frokost. Hun sang fordi hun var fornøyd. Hun følte seg veldig bra. Hun dro til byen hvor hun møtte kjæresten sin, Antoine. Han var pen!