Delingsartikkel
|
Hankjønn |
Hunkjønn |
Entall |
du / de l' |
de la / de l' |
Flertall |
des |
|
På fransk brukes noe vi kaller delingsartikkel foran substantivene for å vise at du snakker om en ubestemt mengde av noe.
Du vet ikke hvor mye det er snakk om, eller det er ikke viktig, det er utellelig, eller det er vanskelig å måle.
Delingsartikkelen brukes ofte om mat eller drikke, men også om andre ting.
På norsk har vi bare substantivet uten noen bestemmelse foran der fransk har du, de la, de l', des.
Je mange du fromage.
Jeg spiser ost.
Oversikt
un litre de/d' 100 grammes de/d' un kilo de/d' un verre de/d' une cuillère de/d' un paquet de/d' peu de/d' un peu de/d' beaucoup de/d' assez de/d' trop de/d' combien de/d' ne ... pas de/d' |
en liter (med) 100 gram (med) et kilo (med) et glass (med) en skje (med) en pakke (med) lite/få litt mye/mange nok for mye / for mange hvor mye / hvor mange ikke (noe/noen) |
Etter mengdesord blir du, de la, de l', des til bare de/d'.
Il boit beaucoup de coca. Han drikker mye cola.
Je mange 100 grammes de chocolat. Jeg spiser 100 gram (med) sjokolade.
Legg merke til at ne ... pas også regnes som mengdesord.
Je ne mange pas de fraises. Jeg spiser ikke jordbær.
Yves n'achète pas de confiture. Yves kjøper ikke syltetøy.
De blir til d' foran en vokal eller vokal-h.
Il boit trop d'eau. Han drikker for mye vann.
Adverb er ubøyelige og sier bl.a. noe om sted (hvor), tid (når) og mengde (hvor mye/mange). Under finner du en oversikt over noen av de viktigste adverbene. De brukes omtrent som på norsk.
à gauche - til venstre
à droite - til høyre
tout droit - rett fram
ici - her
là - der
là-bas - der borte
loin - langt borte
partout - overalt
assez - nok
beaucoup - mange/mye
peu - litt
trop - altfor
aujourd'hui - i dag
déjà - allerede
demain - i morgen
hier - i går
maintenant - nå
tard - sent
tôt - tidlig
d'abord - først
après - etterpå
ensuite - deretter
puis - så
enfin - til slutt
aussi - også
bien - bra
comme ça - slik/sånn
encore - en gang til / fremdeles
enfin - endelig
environ - cirka
en forme - i form
en retard - for sent
en route - på vei
quand même - likevel
heureusement - heldigvis
hyper - hyper
ne ... pas - ikke (Se side 250 om nektelse.)
presque - nesten
peut-être - kanskje
surtout - særlig
très - veldig
vraiment - virkelig
Mange adverb lages ved å sette -ment til hunkjønnsformen av adjektivet.
facile -> facile + ment -> facilement
heureux -> heureuse + ment -> heureusement
Vraiment og gentiment er unntak.
På norsk er det som oftest ingen forskjell på adjektivet og adverbet når det gjelder de adverbene som ender på -ment på fransk. Pass derfor nøye på at du velger riktig ord når du slår opp i en ordbok.
Il fait facilement les devoirs. Han gjør leksene lett.
L'exercice est facile. Oppgaven er lett.
Tidsadverb og stedsadverb kan plasseres på flere steder i en setning på fransk akkurat som på norsk.
Ici, il fait chaud. Her er det varmt.
Il fait chaud ici. Det er varmt her.
Hier, il a visité Paris. I går besøkte han Paris.
Il a visité Paris hier. Han besøkte Paris i går.
Legg merke til at ordstillingen ikke forandres på fransk når adverbet står først i setningen.
Aujourd'hui, on joue au foot. I dag spiller vi fotball.
Adjektivene kan gradbøyes akkurat som på norsk. På fransk gradbøyes de fleste adjektiv slik vi gjør på norsk med lange adjektiv som interessant, ved å legge til mer … (enn).
Positiv |
Komparativ |
Superlativ |
intéressant |
plus intéressant |
le plus intéressant |
interessant |
mer interessant |
mest interessant |
Positiv |
Komparativ |
Superlativ |
joli |
plus joli |
le plus joli |
pen |
penere |
den peneste |
joli |
moins joli |
le moins joli |
pen |
mindre pen |
den minst pene |
bon |
meilleur |
le meilleur |
god |
bedre |
den beste |
mauvais |
pire |
le pire |
dårlig |
verre |
den verste |
På norsk gradbøyes de fleste adjektiv ved å sette til en endelse. På fransk brukes som oftest plus foran adjektivet i stedet.
Jean est plus gentil que Pierre.
Jean er snillere enn Pierre.
Nathalie est plus grande que Marie.
Nathalie er høyere enn Marie.
Fatima et Isa sont les plus mignonnes de leur classe.
Fatima og Isa er de søteste i klassen sin.
Når du bruker negativ gradbøyning, gjøres det alltid likt på fransk og norsk.
Il est moins sympa que toi. Han er mindre hyggelig enn deg.
Elles sont moins intelligentes que leurs parents. De er mindre intelligente enn sine foreldre.
que – enn
Je suis plus stressé que Théo. Jeg er mer stresset enn Théo.
aussi ... que – like ... som
Legg merke til at adjektivet plasseres mellom aussi og que akkurat som på norsk.
Tu es aussi beau que ton frère. Du er like pen som din bror.
Legg merke til at adjektivene bøyes i kjønn og tall også når de gradbøyes. Dette gjelder også den bestemte artikkelen. På norsk brukes den, det eller de.
David est le plus sympa de ma classe. David er den greieste i klassen min.
Cette voiture est la plus chère du magasin. Denne bilen er den dyreste i butikken.
Ils sont les moins sympas de mes voisins. De er de minst sympatiske av naboene mine.
de – i, av
Elle est la plus grande de la classe. Hun er den høyeste i klassen.
Il est le plus sympa de mes oncles. Han er den hyggeligste av onklene mine.
Noen adjektiv har uregelmessig gradbøyning. Noen av disse er også uregelmessige på norsk. Se de to siste adjektivene i rammen på side 221.
Lucas est le meilleur élève de la classe. Lucas er den beste eleven i klassen.
La situation en Europe est pire que l'année dernière. Situasjonen i Europa er verre enn i fjor.
Et pekeord settes foran substantivet, akkurat som på norsk. Pekeordene bruker vi i stedet for bestemt artikkel på fransk for å legge trykk på hva man snakker om, eller for å skille noe eller noen fra andre ting eller personer. Pekeordene bøyes i hankjønn, hunkjønn og flertall, akkurat som på norsk.
|
Hankjønn |
Hunkjønn |
Entall |
ce/cet |
cette |
Flertall |
ces |
|
Tu aimes cette jupe? Liker du dette skjørtet?
Je prends ce jean. Jeg tar denne jeansen.
Ces filles sont sympas. Disse jentene er greie.
Legg merke til at ce blir til cet foran substantiv i hankjønn entall som begynner med en vokal eller en vokal-h.
Marie aime cet appartement. Marie liker denne leiligheten.